فيض كاشانى و محى الدين عربى
- بهدست: Admin
- دستهبندی: سخنان اهل عرفان
- برچسبها: ابن عربى, ابوبكر, سنى, عربى, فتوحات, فيض كاشانى, محى الدين
فيض كاشانى و محى الدين عربى
فيض كاشانى كه آثار او از آن جمله فتوحات را با دقت ديده وتلخيص نموده است. ابن عربى را سنى دانسته مىگويد:
و هذا شيخهم (اهل سنت) الاكبر محيىالدين ابن العربى و هو من ائمة صوفيتهم و رؤساء اهل معرفتهم يقول فى فتوحاته «انّى لم أسئل اللّه ان يعرّفنى امام زمانى و لو كنت سئلته لعرّفنى.»
فاعتبروا يا اولى الابصار فانّه لما استغنى عن هذه المعرفة مع سماعه حديث «من مات و لم يعرف امام زمانه مات ميتة جاهلية» المشهور بين العلماء كافة، كيف خذله اللّه و تركه و نفسه، فاستهوته الشياطين فى ارض العلوم حيران… و فى كلماته عن مخالفات الشرع الفاضحة و مناقصات العقل الواضحه ما يضحك منه الصبيان و يستهزىء به النّسوان كما لايخفى على من تتبع تصانيفه و لا سيّما الفتوحات و خصوصا ما ذكره فى ابواب اسرار العبادات.
ثم مع دعاويه الطويلة العريضة فى معرفة اللّه و مشاهدته المعبود و ملازمته فى عين الشهود و تطوافه بالعرش المجيد و فنائه فى التوحيد تراه ذاشطح و طامات وصلف و رعونات فى تخليط تناقضات تجمع الاضداد فى حيرة محيرة تقطع الاكباد و ياتى تارة بكلام ذى ثبات و ثبوت واخرى بما هو اوهن من بيت العنكبوت و فى كتبه و تصانيفه من سوء ادبه معاللّه سبحانه فى الاقوال ما لايرضى به مسلم بحال فى جملة كلمات مزخرفة مخبطة تشوش القلوب و تدهش العقول و تحيرالاذهان و كانّه كان يرى فى نفسه من الصّور المجرده ما يظهر للمتخلّى فى العزلة فيظن انّ لها حقيقة و هى له كان يتلقاها بالقبول و يزعم انّها حقيقة الوصول و لعلّه ربما يختل عقله لشدّة الرياضة والجوع فيكتب ما يأتى بقلمه مما يخطر بباله من غير رجوع .
اگر كسى آثار ابن عربى خصوصا فتوحات را بررسى كند مىيابد كه همه رجالى را كه وى براى آنان مقامات عرفانى معرفى مىكند وآنان را از اقطاب وابدال و…مىشمارد سنى هستند
و در اسرار عبادات براى فروع فقهى طبق فتواى مذاهب چهارگانه اهل سنت اسرارى ذكر مىكند، مانند:
آن چه در «باب أسرار الطهارة» و… آورده از قبيل مسح تمام سر، مسح الاذنين و تجديد الماء لهما، مسح بر عمامه، غسل الرجلين، مسح على الخف و…و در باب نواقض وضو از قبيل مسالنساء، مسالذكر، الضحك فىالصلاة و…[1]
[1]. فتوحات ج1 ص329 باب الثامن واستون فى أسرار الطهارة ص 340 و ص 342 و ص 343 و ص 355 و ص 356.
لطفا فارسی و ترجمه را درج کنید.ممنون